РИД
№ 624031300035-5«Аннотирование переводных соответствий с глагольными формами»
13.03.2024
Программа (Web-приложение) «Аннотирование переводных соответствий с глагольными формами» предназначена для создания пользователями-лингвистами аннотированных переводных соответствий, где в оригинале и / или в переводе содержится исследуемая глагольная форма. Аннотированные переводные соответствия формируются на основе параллельных текстов. Основными логическими элементами аннотированного переводного соответствия являются: 1) анализируемый блок текста оригинала, объем которого мотивирован требованиями необходимости и достаточности для описания семантики и комбинаторных особенностей рассматриваемой языковой единицы;
2) языковая единица оригинала и признаки ее употребления, выявленные в процессе аннотирования; 3) перевод блока текста оригинала; 4) использованный вариант перевода языковой единицы оригинала и признаки его употребления, выявленные в процессе аннотирования; 5) признаки переводного соответствия.
Программа может применяться как в рамках научно-исследовательской деятельности, так и в сфере высшего образования (студентами, аспирантами, научно-педагогическими работниками).
ГРНТИ
16.31.41 Лингвистические вопросы перевода
20.19.19 Аннотирование и реферирование
Ключевые слова
глагольные формы
параллельный корпус
лингвистическое аннотирование
Детали
Тип РИД
Программа для ЭВМ
Сферы применения
Программа может применяться как в рамках научно-исследовательской деятельности, так и в сфере высшего образования (студентами, аспирантами, научно-педагогическими работниками).
Ожидается
Исполнитель
Исполнители
Федеральное государственное учреждение "Федеральный исследовательский центр "Информатика и управление" Российской академии наук"
Заказчик
МИНИСТЕРСТВО НАУКИ И ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
Похожие документы
«Поиск объектов аннотирования в надкорпусной базе данных глагольных форм»
0.898
РИД
«Интерфейс надкорпусной базы данных для поиска и аннотирования глагольных форм и их переводных соответствий»
0.888
РИД
«Формирование аннотаций машинных переводов коннекторов русского языка (версия 1.0)»
0.868
РИД
«Программа формирования структурированных дефиниций логико-семантических отношений в тексте (версия 1.0)»
0.865
РИД
«Формирование моноэквиваленций лингво-специфичных единиц и их функционально эквивалентных фрагментов в русско-французских параллельных текстах»
0.863
РИД
«Программа анализа показателей логико-семантических отношений в русском, французском и итальянском языках»
0.857
РИД
«Библиотека аннотаций переводов коннекторов в русско-французских параллельных текстах (версия 1.0)»
0.856
РИД
Автоматизированная подготовка словарей для использования в информационно-аналитических системах
0.854
РИД
«Библиотека аннотаций модальных глаголов и их переводов в немецко-русских параллельных текстах (версия 1.0)»
0.850
РИД
«Библиотека аннотаций переводов коннекторов в русско-французских и французско-русских параллельных текстах (версия 2.0)»
0.847
РИД