РИД
№ АААА-Г20-620012290028-6

«Программа анализа показателей логико-семантических отношений в русском, французском и итальянском языках»

22.01.2020

Программа предназначена для поиска и статистической обработки четырех массивов двуязычных аннотаций:1) аннотации, сформированные на основе русско-французских параллельных текстов,2) аннотации, сформированные на основе французско-русских параллельных текстов,3) аннотации, сформированные на основе русско-итальянских параллельных текстов,4) аннотации, сформированные на основе итальяно-русских параллельных текстов.Программа также обеспечивает визуализацию списка публикаций и ссылок на их полные тексты, а также списка презентаций и ссылок на них, описывающих научные результаты по двуязычному лингвистическому аннотированию.Область применения – контрастивные исследования в русском, французском и итальянском языках.
ГРНТИ
20.19.23 Перевод научных текстов
20.01.07 Теория и методология информатики
50.33.04 Перспективные архитектуры. Архитектуры параллельной обработки
20.15.05 Информационные службы, сети, системы в целом
Ключевые слова
ПАРАЛЛЕЛЬНЫЕ ТЕКСТЫ
БАЗА ДАННЫХ
ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ АННОТИРОВАНИЕ
Детали

Тип РИД
Программа для ЭВМ
Сферы применения
Извлечение информации о переводных соответствиях глагольных форм и их переводных эквивалентов для эквивалентов для использования в преподавании лингвистических дисциплин.
Ожидается
Исполнитель
Исполнители
Федеральное государственное учреждение "Федеральный исследовательский центр "Информатика и управление" Российской академии наук"
Заказчик
МИНИСТЕРСТВО НАУКИ И ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
Похожие документы
«Интерфейс надкорпусной базы данных для поиска и аннотирования глагольных форм и их переводных соответствий»
0.893
РИД
«Поиск объектов аннотирования в надкорпусной базе данных глагольных форм»
0.887
РИД
«Программа формирования структурированных дефиниций логико-семантических отношений в тексте (версия 1.0)»
0.887
РИД
«Формирование моноэквиваленций лингво-специфичных единиц и их функционально эквивалентных фрагментов в русско-французских параллельных текстах»
0.875
РИД
«Формирование аннотаций машинных переводов коннекторов русского языка (версия 1.0)»
0.872
РИД
«Библиотека аннотаций переводов коннекторов в русско-французских параллельных текстах (версия 1.0)»
0.870
РИД
«Библиотека аннотаций переводов коннекторов в русско-французских и французско-русских параллельных текстах (версия 2.0)»
0.863
РИД
«Библиотека моноэквиваленций лингвоспецифичных единиц в русско-французских параллельных текстах (версия 1.0)»
0.858
РИД
«Аннотирование переводных соответствий с глагольными формами»
0.857
РИД
«Программа для лексического анализа текста»
0.856
РИД